記事一覧に行く↓

Pootle で LibreOffice の翻訳をしてみよう【ハッカソン速報】

12月21日、関東LibreOfficeハッカソン(#1) に参加しました。私は Pootle guide の翻訳をしました。6時間以上の作業のあと(KDDI ウェブコミュニケーションズセミナールームという素敵な会場でリラックスしてかつ集中できる)麹町の成城石井で飲み物とシューマイ買ってきて、デリバリーのピザ頼んでおつかれさまでビールとシャンパン(ちょっとだけクリスマス気分)で乾杯。いい会でした。

せっかくなので、ここでPootle での翻訳の方法をメモしておきます(速報)。

■用意するもの

  • インターネットにつながるパソコン
  • 現在Pootleで作業しているバージョンのLibreOffice
  • その前のバージョンのLibreOfficeもあると便利(※複数のバージョンのインストールについてはこちら)
  • 自分が使うものを自分でよくしようという気持ち(M属性でも可)

■目をとおしておくといいもの

■どこからとりかかるか

  • A.まだ訳されていないものを翻訳する   B.すでに翻訳しているものを修正する
  • A.翻訳を「送信」する    B.翻訳を「提案」する
  • A.UI    B.ヘルプ

と、取り掛かり方はさまざまです。 Aはある程度の実績がある人のみ権限が付与されます。初めての人はBからとりかかります。明らかな誤訳であればいきなりUIでもいいと思います。

■おおまかな手順

  1. ヘルプやUIで「誤訳?」の箇所に気が付く(探す気になってみていると結構見つかる)
  2. The Document Foundation の Pootle server にアクセスする(アカウントはなくても可のはず)
  3. 目当てのプロジェクトを選択する
  4. 左下の検索から該当の日本語または英語で、翻訳ターゲットの文字列を検索する
  5. 該当の文字列の編集画面に翻訳を入力して「提案」ボタンをぽち。
  6. LibreOffice のMLで報告するとまもなく査読され、採用されればその翻訳が取り込まれる

■注意点

よっぽどレアな文字列でなければ、つまり普段使うところから見つけたものなら、検索すると複数の結果が表示されます。ここで、【今翻訳しようとしている文字列が、LibreOffice のどこで使われているのか】を見定める必要があります。同じ文字列でも、使う箇所によって訳語が変わってくるからです。「Default」という文字列は、LibreOffice のあちこちで使われていて、「デフォルト」「標準」「初期値」などの日本語が当てられています。ヘタすると、直そうと思って違うところで使われている文字列に間違った訳をあててしまった、などということもありえますので、要注意です。左側にあるファイル名や、前後の文字列などをてがかりにしています。たどり着かない場合、すでにに修正されている可能性があります。 文字列が間違っていないか、訳はこれでいいのか、LibreOfficeで実際に確認します。

■個人的にお世話になったもの

いずれも2011年-2012年のオープンソースカンファレンスで入手した小冊子です。このようなものを作成・配布していることに感謝です。

  • Gnome 日本語翻訳チーム参加者ガイド(赤星柔充・松澤二郎・草野貴之)
  • 小江戸らぐ活動報告集2012夏号(AbiWordとか翻訳ネタ/おかの FLOSS翻訳、苦あれば楽あり/小笠原徳彦)
  • 「僕と契約して翻訳者になってよ!」~アプリケーションUI入門~(岡野孝悌)

以上とりあえずのメモです。また時間のあるときに加筆修正する予定。

今日はクリスマス、早く明日になればいいのに



一覧
LibreOffice(リブレオフィス)を価格コムで扱っていないわけ2013年6月27日初出
ハッカーになろう?2013年7月7日初出
障害者のためのDAISY教科書を作ってみた2013年10月1日初出
【要注意】オープンソースの人は謙虚らしい【話が違う】2013年10月26日初出
On Not Reacting Like A Loser2013年11月25日初出
「LibreOffice Portable 入り USBメモリ2013」の作り方2013年12月9日初出
不器用な子供のものづくりへの憧憬2013年12月18日初出
Pootle で LibreOffice の翻訳をしてみよう【ハッカソン速報】2013年12月25日初出
DAISY製作でつかっているものリスト(2014年3月)2014年3月19日初出
ちいさな幸せを感じたのでメモ2014年4月24日初出
DAISYの作り方 (MACでもLinuxでもOK:2014年夏)2014年8月3日初出
LibreOffice の更新:画面の右上に「LibreOffice の最新版が入手できます」とでてきたら2014年8月8日初出
まめまめことば「ドッグフード」2014年10月28日初出
まめまめことば「スクラッチ」2014年11月23日初出
自分、非リア充ですから2014年12月23日初出
LibreOffice 翻訳について発表したあと考えた-2015年年頭-2015年1月9日初出
IT初心者が正直なお願いをするとボッコボコにされがちな件2015年2月12日初出
伝えていくこと2015年5月27日初出
「教えてくれたらやるのに」に気をつけよう2015年8月11日初出
LibreOffice 5.1 Beta QA Hackfest in Hamanako に参加してきた2015年12月26日初出
2016は刺身にタンポポを載せるところからはじまった2016年1月21日初出

ページ最上部に戻る↑